||[Feb. 15th, 2007|11:01 pm]
"Nihil igitur mors est, quoniam natura animi habetur mortalis"- Lucretius.|
I haven't been able to make much headway with this one. The first clause is clear enough: "Death, therefore, is nothing," but I'm still not certain how to interpret the second. I'm guessing "natura animi" is nominative and genetive- "the nature of the soul," but I'm not 100% sure about this. The closest I can come up with as a translation is "Death, therefore, is nothing, since the nature of the soul is held to be mortal," but even that doesn't make a tremendous amount of sense, and the "to be" part seems like a bit of a stretch. What I'm left with, literally, is "the nature of the soul is had, or is held, mortal." Am I misconstruing this somehow? Could anyone shed some light on this?